Кедры Божьей рукой насажены,
Насыщает древо Господь,
О,какими цветами окрашены,
Высота их,ушли все в рост.
На горах,но как тянутся к солнцу,
Смотришь сверху,сплошной частокол,
И земли не видать в оконцах,
Ветви плотно сложились в шатер.
Мне бы в них.Залечь и забыться,
Подышать благодатной смолой,
Как могла я в тебя не влюбится,
Необычен своей красотой.
Елка внешне чуть чуть похожа,
Но приземиста,ветви к земле,
В этом суть,это только схожесть,
Кедр для храма,елка в кремле.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.