За что восстанет брат на брата?
Поднимет руку на него?
За что один другого матом
Покроет лихо и легко!
Ярлык обиднее навесит,
Мол, кто не скачет, той москаль.
Убьет, замучит, изувечит
Продаст за порченную шваль?
О, Украина - не Россия,
Хоть не держал тебя никто,
Ушла ты очень не красиво
В свое свободное житье.
Ушла, когда сестра слезами
От бед и горя залилась,
Ушла, хоть вместе шли веками,
Одна воспитывала мать.
Ушла, хоть вместе вы страдали
От бед и напасти лихой,
Ушла, хоть вместе голодали,
Ушла, хоть все же одна кровь!
Ушла, коварно обвинивши,
Во всех несчастиях сестру,
Ушла ты, даже не простившись,
А по английски. Почему?
Не поделили вы наследство?
Иль соблазнил тебя другой
Богатый, что жил по соседству,
Своей дешевой колбасой?
Или обида задушила,
Что ты есть младшая сестра,
И первенствовать ты решила
В сестринской ревности сама?
Иль тебе голову вскружила
Твоя особая краса,
Твой славный, стольный древний Киев,
Твоя днепровская коса?
Ты независимо и гордо
Решила громко хлопнуть дверь.
Ушла, узы родства рассторгнув,
Ушла совсем, а что теперь?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".